Sample sentences:
Bulgarian: Той чранесе народа сас словото, онзи истински чляб, който
укрепва сарцата, но в састото време той не забравясе да чрани и
телесно онези, за които видя, це имат нузда от такава чрана.
Macedonian: Той го хранесе народот со словото, оной вистински леб сто ги
укрепува срцата, но во исто време той не заборавасе да ги храни и
телесно оние сто гледасе оти имаат нузда от таква храна.
Translation: 'He nourished the people with the word, that real bread which fortifies
the heart, but at the same time he did not forget to nourish also with
earthly food those who he realized needed such food'
A literal translation of the Bulgarian: 'He nourished people-the with
words-the, that real bread, which fortifies hearts-the, but in same-the
time he not forgot that [he] nourishes also physically those, about whom
[he] saw, that [they] have need of such food.'
A literal translation of the Macedonian: 'He it nourished people-the
with word-the, that real bread that them fortifies hearts-the, but at
[the] same time he not forgot that [he] them nourishes also physically
those that [he] looked/saw that [they] have need of such food'.
J.Henniger,
Encyclopedia of Language and Linguistics (1994), vol.1, p.429
Edited by R.E.Asher and J.M.Y.Simpson (Oxford, New York, Seoul and
Tokyo: Pergamon Press).
http://www.b-info.com/places/Bulgaria/ref/macques.shtml
Linguists differ on the criteria used to distinguish a dialect from a
separate language. It is sometimes stated that "a language is a dialect
with an army and navy." When Macedonian President Kiro Gligorov recently
visited Bulgaria, he insisted on bringing an interpreter to his meeting
with Bulgarian President Zhelev; for his part, Zhelev insisted that he
understood everything without need for as
sistance. The signing of a
protocol on this meeting also had to be abandoned when the Macedonian
side insisted on a statement that it was written in "the Macedonian
language."