dictsionar 'moldovenesc-romanesc'

Doomie

Doumitrou
la Radio 21 (de pe web) se zice ca la Chisinau a fost tiparit sus-numitul dictsionar. asta ii caraghios de-a binelea, dar destul trist...

cineva poate confirma?
 
A aprut dicionarul moldovenesc - romnesc
Autor: Filip Antonio
Data: 25-07-03 10:52

Tipografia Centrala a tiparit recent "Dictionarul
moldovenesc-romanesc", lucrare inregistrata la Camera Nationala a Cartii.
Dictionarul este semnat de Vasile Stati, are 340 pagini si contine peste
19.000 cuvinte si forme lingvistice. Tirajul dictionarului este de 5.000
exemplare, informeaza AP FLUX.

In expunerea de motive a colegiului redactional se arata ca
"dictionarul moldovenesc-romanesc confirma radacinile multiseculare ale
limbii moldovenesti". Potrivit lui Stati, cartea este destinata
profesorilor, elevilor, studentilor, politicienilor, inclusiv
prim-ministrilor, fiind "o sursa cuprinzatoare de informatii pentru toti
purtatorii limbii moldovenesti si pentru purtatorii limbii romanesti".
"Unora, le este de folos - pentru a se convinge de existenta obiectiva a
celor aproximativ 19.000 dovezi de netagaduit ale individualitatii si
dainuirii seculare ale limbii pe care moldovenii o numesc moldoveneasca.
Altora - pentru a-si completa golul informational si a-si modela zelul
politico-lingvistic antimoldovenesc excedentar, veleitatile
lingvo-mesianice", scrie autorul.

La capitolul "Din perspectiva romanilor", Stati aduce invinuiri
grave Romaniei, mentionand ca "prin declaratia sa din 1 august 1994,
Guvernul Romaniei a adus noi acuzatii Statului moldovan pentru schimbarea
denumirii limbii oficiale", calificand acest lucru drept "o dovada ca
ofensiva politico-lingvistica antimoldoveneacsa, declansata de forurile
conducatoare romanesti continua cu aceeasi inversunare". "Romanizarea totala
a valorilor si personalitatilor din Republica Moldova, taierea ca-n curechi
a cuvintelor si expresiilor moldovenesti a devenit o cauza a lexicografilor
romani. Dansii dau cu oistea in grad, pardon - in bara, fara pic de rusine,
fara sa le pese ca rade lumea", considera Stati.

Referindu-se la o declaratie recenta a ministrului roman de Externe,
Mircea Geoana, care a precizat ca "nimeni in Romania nu va accepta ca in
tratatul moldo-roman sa se faca referire la "limba moldoveneasca", Stati
califica aceasta declaratie drept santaj. "Este vorba de o noua incercare
romaneasca de a dicta, de a se amesteca in treburile interne ale Republicii
Moldova. Ramane de neconceput: de ce ar trebui sa-l doara capul pe ministrul
romanesc de Externe cum isi numesc moldovenii limba materna?".

Cele mai rauvoitoare acuzatii ii sunt aduse prim-ministrului
Romaniei, Adrian Nastase. "Noi, moldovenii, purtatori ai limbii
moldovenesti, dorind sa-l luminam pe Adrian Nastase si alti romani de-al de
el din Romania, am elaborat si tiparit dictionarul moldovenesc-romanesc.
Acum e randul lui Adrian Nastase sa recunoasca public, cu aceeasi fata, ca
reprezentantul Republicii Moldova a vorbit in limba moldoveneasca", scrie
autorul cartii respective.

In opinia acestuia, "Dictionarul moldovenesc-romanesc" este un
raspuns limpede si principial "gurilor mincinoase". "Galagia
antimoldoveneasca starnita si umflata de anumiti autori romanesti
hiperpolitizati are la baza o smecherie elementara: inlocuirea limbii
nationale a poporului moldovenesc cu forma ei literara comuna si romanilor.
Acest truc politic umflat si pedalat ani in sir de politicieni si autori de
prin vecini a inceput sa fie repetat de cercetatori straini si chiar de unii
demnitari din guvernarea Moldovei", conchide Stati.

AP FLUX mentioneaza ca autoritatile centrale ale Republicii Moldova
nu s-au desolidarizat de afirmatiile lui Vasile Stati la adresa Romaniei.
 
Presimt cum in acest dictsionar apar totul felul de expresii "pur moldoveshti" ca "a taia in curechi", spusa shi de Stati.

Omul asta e definitsia ridicolului shi tocmai de aia sunt dispus sa "investesc" in cumpararea acestei "opere" pentru a ilustra tuturor cunoscutsilor cit de timpita este idea de "limba moldoveneasca"...
 
Din emisiunea BBC de la 14.00 ( http://www.bbc.co.uk/romanian/news4.shtml - mai poate fi ascultata pe net.) am inteles ca de fapt e ridicata la rang de limba literara "limba mamei lui Stati" ;) - "albineata" - "blonda"; "acoperis" - "capac la cratita" (???) s.a. Nu m-as mira sa gasesc formulele recomandate de marii "oameni stiitainis'" din perioada stalinismului, gen: "gatlegau" in loc de "cravata" , "manistergura" in loc de "prosop". As vrea si eu sa vad "cuvantelnicu" plagiatorului de profesie vasile Stati. Face bine pentru sanatate sa mai razi putin.

ps E clar ca moldovenistii primitivi s-au angajat intr-o lupta "pe viata si pe moarte", daca au bani pentru atatea "lucrari stiintzyinis'i", in timp ce de zece ani si mai bine cartea romaneasca e in "criza tranzitiei" - manuale scolare scumpe, donatii romanesti retinute la vama, carti romanesti arse etc.
 
La Chiinu va aprea un dicionar aa numit "moldovenesc-romnesc"

Vasile Stati este ideologul principal al "moldovenismului"

25.7.2003 18:06 Ora Romniei
La Chiinu ar urma s fie publicat, sptmna viiotare, un dicionar aa numit „Moldovenesc-romnesc". Dicionarul este o premier n Republica Moldova i nu numai i, potrivit ziarului Flux, conine 19.000 de cuvinte, are 340 de pagini i apare ntr-un tiraj de 5.000 exemplare. Autorul dicionarului este Vasile Stati, ideologul principal al "moldovenismului", n vog n perioada sovietic. Doctorul n filologie Ion Ciocanu a declarat la BBC c noul dicionar reprezint o arm n minile conducerii Republicii Moldvoa de rusificare a romnilor din partea stng a Prutului
 
"Unora, le este de folos - pentru a se convinge de existenta obiectiva a
celor aproximativ 19.000 dovezi de netagaduit ale individualitatii si
dainuirii seculare ale limbii pe care moldovenii o numesc moldoveneasca.
Altora - pentru a-si completa golul informational si a-si modela zelul
politico-lingvistic antimoldovenesc excedentar, veleitatile
lingvo-mesianice", scrie autorul
.


Interesant, Stati crede ca romanii care citesc aceasta explicatie ar trebui sa considere ca e scrisa in "maladavineasca", si sa se faca a nu intelege ce scrie si a cauta in dictionar? Cum e "excedentar" in romana? Dar "veleitati"? Dar "Gol informational" cum s-ar traduce in romana?

Taaaare prost saracu' Portughez!
 
Stati are scoala facuta la Iasi, deci a invatat in limba romana. A copiat din carti romanesti si le-a prezentat ca fiind ale lui, "personale" cum s-ar zice. (De la plagiatul intitulat "Note portugheze" i se trage si porecla "Vasea Portughezu'"). Asa ca numai el stie ce-i de capul lui. Imi explica mie, intr-o romana destul de bunicica, vorba ta, ca limba pe care eu o vorbesc, cu succes, si la Bucuresti, si la Chisinau - si ma descurc destul de bine fara "cuvantelnicu" lui - e de fapt "maldafineasca". Buna ziua, noapte, cu alte cuvinte!
 
dictionar moldovenesc-romanesc... este cea mai mare tampenie pe care o putea face un "pretins" istoric... cand oare tzara asta va fi normala!!!! :evil:
 
Dictionarul moldovenesc-romanesc va fi pus in vanzare incepand de astazi

29-07-2003 08:01 Varianta pentru tipar Trimite stirea prin email


In prefata dictionarului, autorul acuza autoritatile de la Bucuresti de pretentii expansioniste, insa declara ca, in ultimii ani, pana si unii oficiali romani, ca de exemplu presedintele Ion Iliescu, au admis faptul ca ar exista o limba moldoveneasca. Dictionarul contine 19 mii de cuvinte, care, potrivit autorului, nu exista in dictionarul limbii romane. Asadar bautura alcoolica sau betia devin chileala, a vopsi inseamna a crascui, servetul este manestergura, iar autobuzul se traduce ca pasajarca.

Dictionarul lui Stati gaseste o traducere si pentru Mickey Mouse, celebrul personaj din desenele animate. El este nici mai mult nici mai putin decat un dracusor. Cotasul este taranul improprietarit, iar liderul este conducatorul unui grup de tarani improprietariti. Dictionarul a fost tiparit la Tipografia Centrala, are un tiraj de 5000 de exemplare si urmeaza sa fie distribuit astazi in librarii. Pretul unui exemplar este de 25 de lei. /www.pressbox.md/
 
O mare rugaminte celor ce il vor procura: dati niste exemple din el si pe aici :) Nu de alta, da eu nustiu cand o sa am ocazia sa-l iau, dar citirea "limbii moldovenesti" e un hobby de-al meu mai vechi, cum o citesc - cum mi se ridica dispozitia :)
Am in .md un ziar din anul '35, imi pare rau ca nu l-am scanat, dar e o anekdota de la un capat la altul :) (ex: адресу - май ла дял ди олойницэ) :)
 
Ingula: nu :)

hehe, o bere de la mine celuia care ghiceshte. dar intr-adevar ghiceshte, sau ishi da seama - shi nu a vazut "traducerea" deja :) incercatsi sa fitsi oneshti :D
 
o mica colectsie de-a mea de pina acum :)
----------------------------------------------------
ocina - proprietate, mostenire
toala - turma
capac la cratita - acoperis
acatarii - cumsecade, de treaba
albineata - blonda
cracanat - cu picioarelel desfacute
cuvintelnic - dictionar
gitlegau - cravata
acreala - acid
istina - adevar
zapiska - adeverinta
adinc - intelept
foi volante - afise
ahota - placere
ahotnic - binedispus, dornic, pasionat
aiest, aiasta - acest
aiurit - geamat
hitru, mintios - destept
alunele - pistrui
aman - suferinta
dosadit - amarit
alunica - piatra pretioasa
----------------------------------------------------

:)
 
[cracanat - cu picioarelel desfacute

asta chiar mi-a placut :lol:
In genere poate ca am auzit 5 dintre aceste 15 cuvinte si poate ca folosesc ocazional 2 din ele.. ce fel de dictionar este asta?:) se vede ca ar trebui sa ma apuc si sa invat limba moldoveneasca, da nu de altfel rusine de mie :crazy:
 
Back
Top